web analytics
加入會員會員登入變更密碼重寄驗證信線上客服Facebook登入
★公務員很難考?CP值破表準備策略大公開!     ★架構太大、法條太多?于亮老師教你行政法高分秘訣拼上榜!     ★免費訂閱國考專門店電子報雙周刊,獲得第一手考訊和獨家優惠!     ★全國上萬考生久等了~眾所期盼的國考專門店盛大開站囉!給你最專業、最精準的國考情報,不同以往的學習體驗!     ★熱烈招募中~30秒輕鬆加入會員,即可免費瀏覽90%以上的精采文章!    

英銘老師:閱讀測驗是很多考生畏懼的英文題型之一,其實閱題測驗的的解題並不難,因為外國人寫文章都愛用破題法,只要看第一段即可知道文章大概在講什麼內容。例如在此篇文章的第一段中,有提到“proverb” (諺語),所以文章一定跟” 諺語”有關。


 

Almost every language has its share of proverbs. “Too many

 

cooks spoil the broth”—so goes a proverb that is familiar to most

 

Americans. People in Iran expressed the same thought with different

 

words: “Two midwives will deliver a baby with a crooked head.” So do

5

the Russians: “With seven nurses, the child goes blind.” The

 

Japanese: “Too many boatmen run the boat up the top of the

 

mountain.”

 

These lean, didactic, aphoristic statements, so varied in their

 

languages, seem to distill a universal wisdom. Is it possible that all

10

human beings share certain feelings about life in common and thus

 

produce like-sounding proverbs? In the Samoan fishing culture,

 

which is dependent on the canoe, islanders would have no difficulty

 

in recognizing the kinship of the English proverb, “It never rains but it

 

pours”, to one of their own: “It leaks at the gunwale, it leaks in the

15

keel.” An old saying of the Nandi tribe in Africa goes: “A goat’s hide

 

buys a goat’s hide and a gourd a gourd.” This is equivalent to the

 

Biblical injunction, “An eye for an eye, a tooth for a tooth.”

 

They say that the best proverbs—no matter what the

 

language—have certain characteristics in common: they all are

20

concerned about life in general and cover a vast range of human

 

endeavor—love and war, birth and death, sickness and health, and

 

work and play. But it remains a mystery why some civilizations are

 

rich in proverbs and others are not.

(  ) 1. What does the proverb, “Too many cooks spoil the broth”, advise people to do?
(A) Try to do one thing at a time.
(B) There should be only one person in charge of cooking.
(C) One should be responsible for the task he is assigned to do.
(D) Sometimes it’s better not to have too many people involved in a task.
 
(  ) 2. Which of the following statements is didactic?
(A) Oblige us with your presence.
(B) I will teach you to meddle in my affair.
(C) He has more sense than to do so.
(D) It is better to cherish what one has now than feel sorry afterwards.
 
(  ) 3. The word, “injunction” means _____.
(A) an order  (B) a request  (C) a saying  (D) an entry
 
(  ) 4. The equivalent to “It leaks at the gunwale, it leaks at the keel” is:
(A) Too many boatmen run the boat up to the top of the mountain.
(B) An eye for an eye, a tooth for a tooth.
(C) It never rains but it pours.
(D) A stitch in time saves nine.
 
英銘解析
英銘老師:閱讀測驗是很多考生畏懼的英文題型之一,其實閱題測驗的的解題並不難,因為外國人寫文章都愛用破題法,只要看第一段即可知道文章大概在講什麼內容。例如在此篇文章的第一段中,有提到“proverb” (諺語),所以文章一定跟” 諺語”有關。
 
第1題:“廚子多了做壞了湯(人多反倒誤事)”,這個諺語要大家該怎麼做?(A)一次試著只做一件事。(B)應該只有一個人負責做飯。(C)每個人都應該對被分配到的任務負責。(D)有時候,最好不要有太多的人參與一項任務。意思較接近的是(D)。
 
補充
proverb  n. 諺語     (always)
An old Arabic proverb says, “The enemy of my enemy is my friend.”
一句古老的阿拉伯諺語說,敵人的敵人就是我的朋友。
同義:saying, adage, dictum, maxim, aphorism.
 
spoil  v. 損壞、溺愛   (always)
Don't let mistakes spoil your life.
不要讓錯誤毀了你的生活。
The boy was spoilt by his grandmother.
這個男孩被他的祖母給慣壞了。
 
broth  n. 湯   (sometimes)
The waitress served me with a big bowl of steaming broth.
女服務生給我端上一大碗熱騰騰的肉湯。
同義:soup.

列印
請參考本篇文章的寫作日期,如有修法或異動,請以最新訊息為主。
LINE 給朋友

 
 
延伸閱讀
英銘國考英文周刊-No.22-閱讀測驗篇
作者 :英銘2026-03-13 瀏覽次數(287)
 
英銘國考英文周刊-No.21-閱讀測驗篇
作者 :英銘2026-03-05 瀏覽次數(126)
 
英銘國考英文周刊-No.20-閱讀測驗篇
作者 :英銘2026-02-26 瀏覽次數(291)
 
英銘國考英文周刊-No.19-閱讀測驗篇
作者 :英銘2026-02-19 瀏覽次數(233)
 
英銘國考英文周刊-No.18-閱讀測驗篇
作者 :英銘2026-02-12 瀏覽次數(103)
 
 
我要留言
comments powered by Disqus
 
試看影片
精選活動
韋伯的拆解政治學
歷史文章
˄